首页 > 言情小说 > 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第4章 灵性的台词翻译,技惊四座!

第4章 灵性的台词翻译,技惊四座!(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 错过摘下月亮抱一抱那么一天安妮因为柔依的魔法实验失控,被传送到人类世界巧遇绝对妹控—小安的日常死亡?恐惧?终结?我只剩下你了噩梦集(短篇)虫族之这该死的运时间守护者(第一部)迟迟入衍心系统之我今天作死了没(BL)你绘出我书中的颜色猎人穿越文-毕方之翼莫言君不知赤影美女总裁的神秘老公全人类都是超能力者大学的点点滴滴山海那个他情琳玥雪

英文:Death is like the wind; always by my side.

直译:死亡像风一样,永远在我身边

李默:死亡如风,常伴吾身。

英文:A sword's poor pany for a long road.

直译:只有一把剑陪伴我走过一段很长的路

李默:长路漫漫,唯剑作伴。

一些观众,在看到英文的那一瞬间,就用自己的三脚猫功夫直译了出来。

由于国服之前,一直照搬湾湾的翻译。

而湾湾对英雄的台词,是直接用的美版原音。

这就导致了,大部分玩家都是自己瞎鸡儿喊台词。

别管对不对,就听我声音大不大就完事了。

当然,也有一些特别喜爱亚索的。

会选择抄下来英文句子,去用软件机翻。

但是最终得出来的结果,丑陋至极。

自己都不好意思念出来。

如今,李默的翻译在大荧幕中出现的那一刻。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
推荐阅读: lol台词翻译 联盟台词英文 英雄联盟 台词翻译 lol联盟台词 英雄联盟惊艳的翻译 联盟翻译器 英雄联盟台词英语翻译

相关推荐: 反派亲自嫁给龙傲天  杜家情事  笼中莹3(末世 双重生 空间H)  爱欲撩人  快穿之任务有猫病  晨曦冒险团同人 

返回顶部